In an emerency, non-English speakers should call 911 and identify their primary language • Wikimedia Commons

Translated by Alan Lau

西雅图时报记者莎拉·琼·格林    206-515-5654 或 [email protected]; 推特户口:@SJGTimes

致电911寻求帮助的人不会说英语时,接听 911 电话是一门艺术。

叫非英语人士拨打911电话可能是很大的挑战,因为许多居民并不知道 911 接线员可以近乎即时、24 小时联系到会说 194 种语言和方言的口译员。

西雅图市社区安全和通信中心运营副主任雅各布·亚当斯 (Jacob Adams) 表示:“我认为他们根本不会打911电话,因为他们认为我们没办法用他们的语言与他们交谈。” “事实上我们可用多种语言帮助你们,我们随时乐意为你服务。”

警察在犯罪现场或事故现场采访非英语人士时, 还可以通过警务处配发的手机拨打电话,寻求口译员的帮助。

在西雅图警务处南区分局发生一系列针对亚裔居民的武装入室抢劫事件后,向该市日益多元化的种族社区传达这一信息变得更加紧迫。

据亚当斯和南区预防罪恶协调员马克·所罗门所说, 在大多数案发时,  派遣警员到现场都延误了 15 至 20 分钟,因为受害人不直接拨打 911,而是先致电讲英语的朋友或亲戚,然后由他们拨打 911 并代表受害人转达信息 。  

这些延误让劫匪有充足的时间逃跑,他们强行闯入民宅,然后袭击、用手枪柄殴打, 或用枪威胁屋内的人交出现金、珠宝和其他贵重物品。

早些时候,西雅图警方逮捕了 5 人,其中包括 4 名成年男子和一名 17 岁男孩,涉嫌自 6 月以来发生的 14 起抢劫案,并缴获了 14 支手枪、弹药、现金和毒品。

所罗门在上周仁人服务社举办的社区安全大会上表示,在一些抢劫案中,住客身在房子外,在枪口的威胁下被迫进入屋内,也有受害人听到敲门声或门铃去应门,当门打开时,劫匪就闯了进来。在其他情况下,劫匪只是大力地用脚把门踢进去。

在碧近山杰斐逊社区中心举行的社区大会期间,两名仁人服务社员工轮流翻译所罗门的话,并大声朗读观众提出的书面问题,出席的包括数十名主要讲普通话或广东话的人。

所罗门在大会上说:“你的人身安全比你拥有的任何物品都更重要——如果有人尝试伤害你并要抢你的东西,请你就把东西给他们, 千万不要反抗。”

在紧急情况下,非英语人士应拨打 911 并用英语说出他们的主要语言,例如西班牙语、越南语或他加禄语。 然后,接线员将从自动化系统中选择该语言,并通过 CyraCom International 雇用的口译员进行三方交谈。CyraCom International 是一家总部位于亚利桑那州的语言服务商,以前称为 Voiance,西雅图市政府与该公司签订了合约。

如果有人拨打911而无法用英语说出其语言,“我们可以让语言专家在线识别该语言,”亚当斯说。 但是“知道如果你会说出你讲的语言——如果说‘提格里尼亚语’或‘韩语’——这会便事半功倍。”

他说,一旦口译员接通电话,“这就像一个交棒接力方式”,接线员提出问题,口译员用来电者的语言说出问题,然后口译员用英语提供来电者答案。

由于“某些英语语句无法 完全翻译为其他语言”,亚当斯表示,需要翻译帮助的 911 电话“往往是最复杂最难应付的电话”。

“这是一种艺术。 他说,你必须提出简短、完整的问题,因为如果问题过于开放,在911接线员得到答案之前,来电者和口译员之间或需更多的对话才能弄清楚。 接线员经常会问“是”或“否”的问题,以了解来电者`对警察或医务人员的需求有多紧急。

“这对 911 接线员来说是一个巨大的挑战,因为我们必须尽快清楚获得信息,”亚当斯说。

2021 年春季前,西雅图警务处一直运营 911 传呼中心,市议会投票决定将接听紧急电话的责任转移给新创建的社区安全通信中心。 亚当斯说,该中心每年处理大约 900,000 个电话,或者每天处理 2,000 至 2,500 个 911 电话,并且每个班次都有口译员的请求。 他说,该中心的接线员还可以使用其他传语服务来帮助盲人和聋人来电者,并可以接收发给 911 的短信(仅提供英语),这“为我们的听力障碍社区提供了最大的服务”。

亚当斯说,金县范围内都可以向 911 发送短信,但只有在拨打 911电话 不安全的情况下才应使用911短信。

西雅图和金县都有用 Smart911,这是一项免费的全国服务,居民可以自愿向 Smart911 提供有关自己及其家庭的信息,包括家庭住址、医疗状况和紧急联系人。当用户使用 Smart911 注册的电话号码拨打 911 时,用户的个人资料才会在调度员屏幕上弹出,然后在通话结束后消失(要注册,请访问 Smart911.com)。

Smart911 服务还让用户从 130 多种语言的列表中选择自己喜欢的语言,这样 911 接线员可以在来电者信息出现时立即请求口译员。

亚当斯说,西班牙语是西雅图要求最多的语言,占要求翻译的 911 电话的 60% 至 70%,其次是越南语、普通话、俄语和粤语。 但西雅图市的多样性意味着,911 来电者也许还需要更多种语言的口译服务,包括乌克兰语、法语克里奥尔语和几种非洲语言。

亚当斯表示,今年到目前为止,拨打 911 请求翻译协助的电话有 4,786 次,这一数字已经超过了 2022 年全年的 4,193 次。 2021 年此类电话数量为 3,256 起,高于前一年的 2,593 起。

亚当斯本人曾担任 911 接线员,他回忆起自己曾经需要一名西班牙语口译员的经历,但当时该语言服务部门的所有西班牙语口译员都已经在接听其他电话了。

“这真的是一种无助的感觉,”他说。“我们知道人们拨打 911 并不是为了消磨时间,所以我们知道出了供求问题,这也说明口译服务至关重要。”

Previous articleHanda na tumulong ang mga interpreter sa mga tumatawag sa 911 na hindi marunong magsalita ng Ingles
Next articleUncle Herb Tsuchiya, a ‘Renaissance man’ of community service, dies at 90