In an emerency, non-English speakers should call 911 and identify their primary language • Wikimedia Commons

Translated by Alan Lau

西雅圖時報記者莎拉·瓊·格林 206-515-5654 或 [email protected];推特戶口 @SJGTimes

當致電911尋求幫助的人不會說英語時,接聽 911 電話是一門藝術。

叫非英語人士撥打911電話可能是很大的挑戰, 因為許多居民並不知道 911 接線員可以近乎即時、24 小時聯繫到會說 194 種語言和方言的口譯員。

西雅圖市社區安全和通訊中心營運副主任雅各布·亞當斯(Jacob Adams) 表示:「我認為他們根本不會打911電話,因為他們認為我們沒辦法用他們的語言與他們交談。」 「事實上 我們可用多種語言幫助你們,我們隨時樂意為你服務。”

當警察在犯罪現場或事故現場採訪非英語人士時,也可以透過警務處配發的手機撥打電話,尋求口譯員的協助。

在西雅圖警務處南區分局發生一系列針對亞裔居民的武裝入室搶劫事件後,向該市日益多元化的種族社區傳達這一信息變得更加緊迫。

據亞當斯和南區預防罪惡協調員馬克·所羅門所說, 在大多數案發時, 派遣警員到現場都延誤了15 至20 分鐘,因為受害人不直接撥打911,而是先致電講英語的 朋友或親戚,然後由他們撥打911 並代表受害者轉達訊息。

這些延誤讓劫匪有充足的時間逃跑,他們強行闖入民宅,然後襲擊、用手槍柄毆打, 或用槍威脅屋內的人交出現金、珠寶和其他貴重物品。

早些時候,西雅圖警方逮捕了 5 人,其中包括 4 名成年男子和一名 17 歲男孩,涉嫌自 6 月以來發生的 14 起搶劫案,並繳獲了 14 支手槍、彈藥、現金和毒品。

所羅門在上周仁人服務社舉辦的社區安全大會上表示,在一些搶劫案中,住客身在房子外,在槍口的威脅下被迫進入屋內,也有受害人聽到敲門聲或門鈴去應 門,當門打開時,劫匪就闖了進來。 在其他情況下,劫匪只是大力地用腳把門踢進去。

在碧近山傑斐遜社區中心舉行的社區大會期間,兩名仁人服務社員工輪流翻譯所羅門的話,並大聲朗讀觀眾提出的書面問題,出席的包括數十名主要講普通話或廣東話的人。

所羅門在大會上說:“你的人身安全比你擁有的任何物品都更重要——如果有人嘗試傷害你並要搶你的東西,請你就把東西給他們, 千萬不要反抗。”

在緊急情況下,非英語人士應撥打 911 並用英語說出他們的主要語言,例如西班牙語、越南語或他加祿語。 然後,接線員將從自動化系統中選擇該語言,並透過 CyraCom International 僱用的口譯員進行三方交談。 CyraCom International 是一家總部位於亞利桑那州的語言服務商,以前稱為 Voiance,西雅圖市政府與該公司簽訂了合約。

如果有人撥打911而無法用英語說出其語言,「我們可以讓語言專家在線上識別該語言,」亞當斯說。 但是“知道如果你會說出你講的語言——如果說‘提格里尼亞語’或‘韓語’——這會便事半功倍。”

他說,一旦口譯員接通電話,“這就像一個交棒接力方式”,接線員提出問題,口譯員用來電者的語言說出問題,然後口譯員用英語提供來電者答案。

由於“某些英語語句無法 完全翻譯為其他語言”,亞當斯表示,需要翻譯幫助的 911 電話“往往是最複雜最難應付的電話”。

“這是一種藝術。” 他說,你必須提出簡短完整的問題,因為如果問題過於開放,在 911 接線員得到答案之前,來電者和口譯員之間或需更多的對話才能弄清楚。接線員經常 會問「是」或「否」的問題,以了解來電者對警察或醫護人員的需求有多緊急。

“這對 911 接線員來說是一個巨大的挑戰,因為我們必須盡快清楚地獲得訊息,”亞當斯說。

2021 年春季前,西雅圖警務處一直運作 911 傳呼中心,市議會投票決定將接聽緊急電話的責任轉移給新創建的社區安全通訊中心。 亞當斯說,該中心每年處理大約 90 萬通電話,或每天處理 2,000 至 2,500 個 911 電話,並且每個班次都有口譯員的請求。 他說,該中心的接線員還可以使用其他傳語服務來幫助盲人和聾人來電者,並可以接收發給911 的短信(僅提供英語),這“為我們的聽力障礙社區提供了最大的服務” 。

亞當斯說,金縣範圍內都可以向 911 發送短信,但只有在撥打 911電話 不安全的情況下才應使用911短信。

西雅圖和金縣都有用 Smart911,這是一項免費的全國服務,居民可以自願向 Smart911 提供有關自己及其家庭的信息,包括家庭住址、醫療狀況和緊急聯繫人。 當使用者使用 Smart911 註冊的電話號碼撥打 911 時,使用者的個人資料才會在調度員螢幕上彈出,然後在通話結束後消失(要註冊,請造訪 Smart911.com。

Smart911 服務還讓使用者從 130 多種語言的清單中選擇自己喜歡的語言,這樣 911 接線員可以在來電者資訊出現時立即要求口譯員。

亞當斯說,西班牙語是西雅圖要求最多的語言,佔要求翻譯的 911 電話的 60% 至 70%,其次是越南語、普通話、俄語和粵語。 但西雅圖市的多樣性意味著,911 來電者也許還需要更多種語言的口譯服務,包括烏克蘭語、法語克里奧爾語和幾種非洲語言。

亞當斯表示,今年到目前為止,撥打 911 請求翻譯協助的電話有 4,786 次,這一數字已經超過了 2022 年全年的 4,193 次。 2021 年此類電話數量為 3,256 起,高於前一年的 2,593 起。

亞當斯本人曾擔任 911 接線員,他回憶起自己曾經需要一名西班牙語口譯員的經歷,但當時該語言服務部門的所有西班牙語口譯員都已經在接聽其他電話了。

“這真的是一種無助的感覺,” 他說。 “我們知道人們撥打 911 並不是為了消磨時間,所以我們知道出了供需問題,這也說明口譯服務至關重要。”

Previous articleInterpreters ready to aid Seattle’s non-English speakers who dial 911
Next articleThông Dịch Viên Sẵn Sàng Giúp Cư Dân Không Rành Tiếng Anh tại Seattle Gọi 911